Форум Ники Невыразимовой

Вокруг стихов => Стихи постоянных авторов => Автор: Ника от: 27.03.2011, 12:54:14



Название: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 27.03.2011, 12:54:14
Опять сидим, как рыбы, по аквариумам.
Но всё равно друг с другом разговариваем,
губами оживлённо шевеля.
Вращается вода, а не земля.

Вчера шёл снег за стенками стеклянными,
и пешеходы трепетными ланями
бежали по домам: спешил народ
часы перевести на час вперёд.

Забавен переход на время летнее,
когда вокруг снега – и не последние!
Хотя, возможно, завтра дождь пойдёт.
Вращается вода. Круговорот.

В аквариуме – грусть. Пью чай для бодрости.
Привяжется то недоросль, то водоросль.
И с непривычки дышится с трудом,
и странно говорить с закрытым ртом.

На шею нам не сядешь: мы бесшейные.
Я плавником машу. Воды вращение…
Я истово губами шевелю,
уже освоив слог привычный: «лю».


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Симамура от: 27.03.2011, 13:45:23
Здорово!!!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Роман Лагутин от: 27.03.2011, 14:00:01
и мне нравится.


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 27.03.2011, 14:11:48
Спасибо, Олег и Роман!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Клавдия от: 27.03.2011, 14:20:48
нравится, Ника. Смущает "прохожих толпы трепетными ланями". С ланями сравниваются толпы. Толпа - лань (а не толпа ланей).


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Вера Гаевская от: 27.03.2011, 14:21:49
Такая ирония тонкая – супер, Ника))
А ведь в последний раз перевели стрелки часов – не так ли?

Хорошо  подмечено:
«Забавен переход на время летнее,
когда вокруг снега – и не последние!»


Мне только кажется, что здесь как бы два стиха: один – про перевод стрелок, второй – про аквариум))
Потому что ожидала в конце какой-то привязки к этому событию конца марта.

Конец - классный))


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 27.03.2011, 14:26:20
цитата из: Клавдия от: 27.03.2011, 14:20:48
нравится, Ника. Смущает "прохожих толпы трепетными ланями". С ланями сравниваются толпы. Толпа - лань (а не толпа ланей).


Спасибо, поправила!
цитата из: Вера Гаевская от: 27.03.2011, 14:21:49
Такая ирония тонкая – супер, Ника))



Спасибо, Вера, только тут её нет. Иронии.


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Галия от: 27.03.2011, 15:59:40
Классное, особенно про ЛЮ :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 27.03.2011, 16:24:04
Спасибо, Галия!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Маша Махова от: 27.03.2011, 20:30:46
Да!
по мне так - очень!..
(И нет тут иронии, канешно)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Роман Лагутин от: 27.03.2011, 20:53:41
с пешеходами вместо толп прохожих - однозначно еще лучше стало :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 27.03.2011, 21:24:43
Спасибо, Маша (с возвращением, если ты вернулась! Сходи посмотри, какой от твоего имени - ты победила в прошлом - прошёл блиц :))

Спасибо, Роман!



Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Oleg_D от: 27.03.2011, 21:27:01
Ника, очень хороший..понравился, спасибо. :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 27.03.2011, 21:37:07
Олег, хорошо, что Вам понравилось, спасибо! Мне казалось, стиш жестковат будет для Вас.


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Маша Махова от: 27.03.2011, 21:50:03
цитата из: Ника от: 27.03.2011, 21:24:43
Спасибо, Маша (с возвращением, если ты вернулась! Сходи посмотри, какой от твоего имени - ты победила в прошлом - прошёл блиц :))

Да, я немножко вернулась...
Схожу, да, - спасибо  :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Инь от: 28.03.2011, 00:51:55
Ника, очень  нравится!
"Вращается вода, а не земля" - замечательно
Грустное и ...глубоководное какое-то) Ощущение передалось - пока читала и вправду почуствовала себя под водой.
Но главное - самый важный слог уже освоен.
Спасибо!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 28.03.2011, 01:44:13
Спасибо, Ирина!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Нигилист от: 28.03.2011, 09:02:11
цитата из: Ника от: 27.03.2011, 12:54:14
и пешеходы трепетными ланями
бежали по домам: спешил народ
часы перевести на час вперёд.

"трепетная лань" если одна, то как-то представимо, но когда "трепещут" все лани-пешеходы -  несколько комично :)

"Привяжется то недоросль, то водоросль." - хорошая строчка!

"губами оживлённо шевеля."
"Я истово губами шевелю,"

не знаю, в первом случае шевеление губами нормально звучит, но вот второе "шевеление" истовое - странное какое-то

имхо, конечно


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 28.03.2011, 10:29:20
цитата из: Нигилист от: 28.03.2011, 09:02:11
цитата из: Ника от: 27.03.2011, 12:54:14
и пешеходы трепетными ланями
бежали по домам: спешил народ
часы перевести на час вперёд.

"трепетная лань" если одна, то как-то представимо, но когда "трепещут" все лани-пешеходы -  несколько комично :)



У нас тут мороз был - минус 10. Как раз в пятницу вечером, накануне Перехода На Летнее Время. Поверьте, прохожие действительно трепетали массово )))
цитата из: Нигилист от: 28.03.2011, 09:02:11
не знаю, в первом случае шевеление губами нормально звучит, но вот второе "шевеление" истовое - странное какое-то

имхо, конечно



Шевеление губами - очень важный момент, поэтому об этом повторено дважды. Для закрепления материала. Пока губы шевелятся, человек жив, способен целоваться и транслировать слова, как ни пытайся его превратить в рыбу и засадить за толстое стекло :)

Спасибо за отзыв и вопросы, Нигилист!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Рюша от: 28.03.2011, 10:42:15
Стихо понравилось всё без оговорок.

И про трепетных ланей понравилось - это как попытка заставить себя улыбнуться.

Но страшное оно.
В том числе из-за слова "адаптация" в названии. Оно задаёт тон, когда, даже несмотря на начальное "опять", создаётся ощущение не временности, а ужасной необратимости происходящего.

Вот героев лишили возможности говорить друг с другом, и они пытаются общаться, шевеля губами.
В воде всё труднее дышать, но они пытаются привыкнуть жить без воздуха.
Вот их разделили стеклом, лишили возможности прикасаться друг к другу и они пытаются махать друг другу плавниками.
И если вначале они шевелят губами оживлённо, то в конце - истово - это уже совсем другой уровень напряжения сил.

Даже финальные строчки, которые, наверное, были назначены нести надежду, только усугубляют ужас от происходящего. Да, что бы ни сделали с героями, они в любых условиях научатся произносить заветный пароль. Но создаётся ощущение, что лучше не будет, будет только хуже.

Иногда, пытаясь разобраться в стихе, боишься услышать в ответ "Ничо ты тут не понял!" А сейчас хочется, чтобы ответили именно так.


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Нигилист от: 28.03.2011, 11:05:28
цитата из: Ника от: 28.03.2011, 10:29:20
цитата из: Нигилист от: 28.03.2011, 09:02:11
цитата из: Ника от: 27.03.2011, 12:54:14
и пешеходы трепетными ланями
бежали по домам: спешил народ
часы перевести на час вперёд.

"трепетная лань" если одна, то как-то представимо, но когда "трепещут" все лани-пешеходы -  несколько комично :)



У нас тут мороз был - минус 10. Как раз в пятницу вечером, накануне Перехода На Летнее Время. Поверьте, прохожие действительно трепетали массово )))



Ника, так в стихе мороза нет, не чувствуется как-то :) получается, типа, люди, трепеща, бегут домой стрелки переводить)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 28.03.2011, 11:30:32
цитата из: Нигилист от: 28.03.2011, 11:05:28
Ника, так в стихе мороза нет, не чувствуется как-то :) получается, типа, люди, трепеща, бегут домой стрелки переводить)


Пожалуй, Вы  правы. Там есть "Вчера шёл снег", но это отражает картину только для тех, кто это видел ))) Подумаю. "Ланей", к тому же заимствованных у Пушкина, убрать, заменить вообще-то легко. Но как-то они мне нужны, не знаю сама зачем - добавляют стишу какой-то зябкой улыбчивой тревожности что ли...
Кстати, "лани" и к переводу стрелок тоже относилось :) Тут такую серьёзность развели по этому поводу (относительно перевода часов).

Рюша, отвечу чуть позже, спасибо!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 28.03.2011, 13:26:46
цитата из: Рюша от: 28.03.2011, 10:42:15
Иногда, пытаясь разобраться в стихе, боишься услышать в ответ "Ничо ты тут не понял!" А сейчас хочется, чтобы ответили именно так.


Раз хочется, так обязательно и ответим: "Ничо ты не понял!" :)

На самом деле, понял, конечно. Но не всё.


Рюша,
я очень люблю твои отзывы (и не только на свои стихи!), потому что они заставляют меня подняться (или опуститься) на тот уровень подсознательного-при-написании-стиша, до которого я не добираюсь обычно, анализируя тексты.
цитата из: Рюша от: 28.03.2011, 10:42:15
про трепетных ланей понравилось - это как попытка заставить себя улыбнуться.



И это тоже :)
цитата из: Рюша от: 28.03.2011, 10:42:15
Стихо понравилось всё без оговорок.

Но страшное оно.
В том числе из-за слова "адаптация" в названии. Оно задаёт тон, когда, даже несмотря на начальное "опять", создаётся ощущение не временности, а ужасной необратимости происходящего.



Знаешь, вот пока я не прочитала слова "не-об-ра-ти-мость", я всё думала, зачем же у меня там внутри аквариума и вокруг него настойчиво повторяется про вращение воды/среды, про круго-ворот? Потому что движение - антоним необратимости. Необратимость - это смерть, неподвижность. А если происходит движение - а стихо всё в движении, посмотри, там почти все глаголы - глаголы движения - вращается, шёл, бежали, спешил, пойдёт, вращается, машу, шевелю./b] - это значит, происходит развитие, значит нет необратимости, а есть новые условия. Даже, видимо, не совсем новые, раз в начале стоит верно тобой подмеченное слово "опять" - значит, уже было, и герои уже из этих аквариумов выплывали.

И слово "адаптация" имхо на месте, потому что тут или опять-таки сдохнуть, или адаптироваться, потому что адаптация, упрощённо, это приспособление к условиям среды, позволяющее выжить.
цитата из: Рюша от: 28.03.2011, 10:42:15
Вот героев лишили возможности говорить друг с другом, и они пытаются общаться, шевеля губами.
В воде всё труднее дышать, но они пытаются привыкнуть жить без воздуха.
Вот их разделили стеклом, лишили возможности прикасаться друг к другу и они пытаются махать друг другу плавниками.
И если вначале они шевелят губами оживлённо, то в конце - истово - это уже совсем другой уровень напряжения сил.




Да ладно тебе. Герои уже во второй строчке друг с другом РАЗГОВАРИВАЮТ :)

Про "оживлённо" и "истово" ты прав - это другой уровень напряжения, потому что "истово" - это почти фанатично, серьёзно, "изо всех сил" - и да, в этом есть даже не надежда, а просто-таки уверенность в том, что никакие стёкла ничего не прекратят, связь не прервётся и с любым "хуже", о котором ты написал, что дальше, наверное, будет только хуже, так вот, с любым "хуже" мои двоякодышащие (и в воде, и на суше) герои как-нибудь совладают.

Потому что иначе вообще не стоило ничего начинать, а может быть, даже рождаться  ::) :)



Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Grethen от: 28.03.2011, 16:30:43
Давно не заходила стихов читать.
Ника, твои стихи изменились :) Не знаю как давно, но они стали более воздушными. Однако нравятся не меньше чем раньше :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: laruka от: 28.03.2011, 19:17:53
Замечательный стих. Про "то недоросль, то водоросль" особенно впечатлило. И это "лю", звучащее как "бульк", такое безнадежное...


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 28.03.2011, 19:34:54
Спасибо, Гретхен, ты меня радуешь. Заходи почаще :)

Спасибо, Лариса. Не знаю, смогла ли бы я кому-нибудь написать, что его попытка выговорить "люблю" похожа на безнадёжный "бульк" )))


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: horRonN от: 28.03.2011, 19:37:44
цитата из: Ника от: 27.03.2011, 14:26:20
цитата из: Вера Гаевская от: 27.03.2011, 14:21:49
Такая ирония тонкая – супер, Ника))



Спасибо, Вера, только тут её нет. Иронии.


Тонкая ирония - это видимо ирония неиронии (ирония-невидимка)
Аквариум - полицейская кутузка (простонарод.)

Отсюда шевеления губами - (шёпотом) wow, лани

если честно, мне трудно воспринять это без кислородного баллона... но в "лю" есть какая-то непредсказуемость... перед переходом на "ли"
Интересное недосказанностью (интерпретаций)
:)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 28.03.2011, 22:32:53
Ну, жалко, Рома, что не воспринялось. Ты избаловал меня выскоким уровнем понимания моих стихов :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: horRonN от: 28.03.2011, 22:54:24
Почему не воспринялось? Всё ок... нашёл кислородную подушку... уровень кислорода действительно высокий, всё вижу и чувствую... но мой вариант ближе... а то что ближе - священный секрет :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Галия от: 29.03.2011, 06:31:23
"Но всё равно друг с другом разговариваем" !!!! Движение и разговор, мне кажется, главное в этом стихотворении. Можно разговаривать даже через стёкла аквариумов, и молча, но можно даже не видя друг друга продолжать нескончаемый разговор.
Ника, мне очень понравился твой обстоятельный ответ Рюше. Всё, как я и поняла.Хотя, наверное, иногда даже сама у себя не до конца понимаю, почему так сказалось Значит, должно было сказаться.
А с "лю" человек всегда выплывет :)


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 29.03.2011, 06:39:57
Спасибо, Галия! Такие отзывы нужны, потому что это поддержка. Ибо воистину (с)

Последние два слова, пожалуй, могут смутить тебя и вообще не старожилов форума, это из одного юмористического рассказика... Это я пафос сбиваю.


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Юкка от: 29.03.2011, 21:31:18
Очень!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Лузина от: 30.03.2011, 05:28:26
Иногда в фильмах показывают, как тонет автомобиль и люди в нем.
У меня от стиха такая картинка перед глазами.
Звуков нет, и ничего нет, есть вода и стекло, которое нужно открыть, и никто не поможет, только сам.
И от этого стиха у меня такая картинка перед глазами, и очень хочется, чтоб это чертово стекло все-таки открылось, и чтоб ЛГ хватило воздуха всплыть на поверхность. И до конца так и не понятно, откроется оно или нет.


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 30.03.2011, 09:36:21
цитата из: Лузина от: 30.03.2011, 05:28:26
Звуков нет, и ничего нет, есть вода и стекло, которое нужно открыть, и никто не поможет, только сам.



Да, Таня, всё так.

Спасибо, ты чуткий читатель.


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: alabaj от: 06.04.2011, 19:58:50
Очень!!!


Название: Re: Аквариум. Адаптация
Ответил: Ника от: 06.04.2011, 22:58:29
Спасибо, Андрей!


Форум Ники Невыразимовой | Powered by SMF 1.0.23.
© 2005, Simple Machines LLC. All Rights Reserved.