Страницы: [1]
|
|
|
автор
|
Тема: Скандинавская сказочка (фрагмент) (прочитано 2708 раз)
|
Локи
Offline
Пол:
сообщений: 187
Белк-Йоборотень
|
В общем, я немного в сомнениях: решил я написать классическую скандинавскую сказочку... написал немного, и понял, что, кажется, многое сплагиатил... Засомневался, короче. Так что вопрос - стоит её дописывать, или забыть, как страшный сон, представляю решать вам ps Заранее извините за возможные ошибки в прямой речи - это моё больное место. Не успел ещё сковать я Сладкозвучных ересь струн, Не успел примерить платья С вышитым узором рун, Браги не успел отведать, Кеннинг спеть я не успел, Слышу – грай пошёл – с победой Хёвдинг едет – стар, да смел. Не вкусив победной чаши, Да не соскочив с коня, Выглядев средь дворни нашей, Подозвал к себе меня. «- Собирайся, скальд, в дорогу. Нынче ж едем мы на тинг – От родимого порога Дочь меньшУю увезти. Конунг Северного Фьорда Пожелал ей мужем стать…» Что ж, смириться мне, и гордо Долю горькую принять? «- Ох! Не те слова глаголешь – Я в глаза ему сказал – Дочь старшУю этой долей Ты б сначала наказал. Не окрепнут Фрейи узы, Коль придёт хозяйкой в дом Флинна младшая, что мужа Не удержит под крылом. Вижу, слышу я знаменье, Что Отец наш в небесах Чертит грозовою тенью». Вот, что я ему сказал!...
|
|
|
IP записан
|
"Выпей, коли свет не бел - Обретёшь своё добро! Был бельчонок, станет Белк!! Ветер, кровь и серебро..."
Почти (ц)
"Корова ЖЖОТ волка на мыло!" (с) ТолМириам
|
|
|
sKandi
Offline
Пол:
сообщений: 1993
коты побольше
|
Так-с... будем грызть дотошно и въедливо... Основные претензии - язык... т.е. местами хорошо (практически "пушкинский" сказочный - а местами вылазят саавершенно иные интонации... но-таки имхо. В деталях: Сладкозвучных ересь струн ну криво же... Не успел примерить платья ну, оно понятно - "платье" - здесь в значении "одежда" но ты и на нормальных людей рассчитывай, а не только на фольклористов... Браги не успел отведать это - тема для шуток... ибо Браги - очень даже популярное мужеское имя... Ахтунг! Кеннинг спеть я не успел кёнинг - это не песня и не стих, это художественный приём... то есть тут выходит то же самое, что и "спеть метафору" или там "сыграть гиперболу"... Слышу – грай пошёл – с победой "грай" применительно к толпе людей - не самый удачный вариант Да не соскочив с коня, вообще-то, в отличие от русских былинных богатырей, герои скандинавского эпоса к коням относятся как к обыденному транспортному средству, т.е. с тем же успехом можно поставить вместо коня "телегу"... нет у них почтения к этим животным, и тем более, отношения к ним, как к "верному другу" и непременному атрибуту героя... Но (в принципе) фиг бы с ним - всё-таки влияние русской традиции в данном контексте - не беда и не ересь... Выглядев средь дворни нашей из той же оперы - типичное для русского фолка словечко (хотя вроде как несколько более п озднее ?) «- Собирайся, скальд, в дорогу. Нынче ж едем мы на тинг – От родимого порога Дочь меньшУю увезти. Конунг Северного Фьорда Пожелал ей мужем стать…» Пусть меня поправят те, кто знает лучше меня - игрались ли вообще свадьбы на тинге? что-то не припомню прецедента... Долю горькую принять? «- Ох! Не те слова глаголешь – "глаголать" и "доля горькая" - опять же типичные "руссизмы"... имхо мешать мокрое с соленым - не лучший вариант. В целом - что-то тут есть... работать, работать и ышшо раз работать
|
|
|
IP записан
|
"ведь у него лишь только слово, только слово - но какое!" (с) Гр.Об.
|
|
|
Близнец
Banned
Offline
Пол:
сообщений: 900
Двойная Звезда
|
Если не считать некоторых оборотов я бы сказал что сказочка "древнерусская" чуть стилизованная под скандинавскую, и не самого хорошего сорта - довольно избитые образы. Локи писал и лучше.
|
|
|
IP записан
|
Я раскрашивал небо как мог...(с)
|
|
|
Локи
Offline
Пол:
сообщений: 187
Белк-Йоборотень
|
2 Близнец: лучше уж не хочешь ли ты вспомнить "вещунью", корзина ей пухом 2 Сканди: о! Это как раз то, что мне было нужно Цитата Сладкозвучных ересь струн ну криво же... - знаю а так хотелось. Вообще-то, с этой строчки всё и началось. А я вот только сейчас сообразил, откуда я это сплагиатил: Хелависа Андреевна, Иоланда. Цитата Не успел примерить платья ну, оно понятно - "платье" - здесь в значении "одежда" но ты и на нормальных людей рассчитывай, а не только на фольклористов... - а зачем? Даже если я это и допишу, то петь/читать буду только на ролевых фестах (если буду, конечно). Цитата Браги не успел отведать это - тема для шуток... ибо Браги - очень даже популярное мужеское имя... Ахтунг! - знаю Бог поэзии Но... пиво скальдам пить как-то... хотя в размер укладывается. Хорошо, переделаю. Цитата Кеннинг спеть я не успел кёнинг - это не песня и не стих, это художественный приём... то есть тут выходит то же самое, что и "спеть метафору" или там "сыграть гиперболу"... - эээ... таак! Что-то у меня всё перепуталось. Ладно, заменю на "сагу" - пойдёт? Цитата Слышу – грай пошёл – с победой "грай" применительно к толпе людей - не самый удачный вариант - тоже... хотелось Ладно. Может "Слышу стук копыт..."? Цитата Да не соскочив с коня, вообще-то, в отличие от русских былинных богатырей, герои скандинавского эпоса к коням относятся как к обыденному транспортному средству, т.е. с тем же успехом можно поставить вместо коня "телегу"... нет у них почтения к этим животным, и тем более, отношения к ним, как к "верному другу" и непременному атрибуту героя... Но (в принципе) фиг бы с ним - всё-таки влияние русской традиции в данном контексте - не беда и не ересь... - у! Я здесь в том плане писал, что, мол, "не успел приехать, как..." Цитата Выглядев средь дворни нашей из той же оперы - типичное для русского фолка словечко (хотя вроде как несколько более позднее ?) Вот что делать с этим, я не знаю. Ничего, что-то не придумывается Пусть меня поправят те, кто знает лучше меня - игрались ли вообще свадьбы на тинге? что-то не припомню прецедента... - свадьбы не играли. Только обручали. Надо подкорректировать... "глаголать" и "доля горькая" - опять же типичные "руссизмы"... имхо мешать мокрое с соленым - не лучший вариант. - вот этот фрагмент я хочу полностью переделать. Работать... даже и не знаю Кажется, маловато у меня ещё опыта для стилизированных стихов
|
|
|
IP записан
|
"Выпей, коли свет не бел - Обретёшь своё добро! Был бельчонок, станет Белк!! Ветер, кровь и серебро..."
Почти (ц)
"Корова ЖЖОТ волка на мыло!" (с) ТолМириам
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Локи, увы, после Сканди мне в этой теме делать нечего Тем более рука у меня тяжелая , в смысле, я не всегда хорошо соразмеряю замах с силой удара
|
|
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
Локи
Offline
Пол:
сообщений: 187
Белк-Йоборотень
|
Так и надо, Ника! Если бы ты в своё время соизмеряла замах с силой удара там, на "Мельнице" - меня бы здесь сейчас не было. Это точно.
|
|
|
IP записан
|
"Выпей, коли свет не бел - Обретёшь своё добро! Был бельчонок, станет Белк!! Ветер, кровь и серебро..."
Почти (ц)
"Корова ЖЖОТ волка на мыло!" (с) ТолМириам
|
|
|
sKandi
Offline
Пол:
сообщений: 1993
коты побольше
|
а зачем? Даже если я это и допишу, то петь/читать буду только на ролевых фестах (если буду, конечно). Интеллектуальный снобизм - вещь, безусловно, хорошая... но - в разумных пределах. Есть ли смысл целенаправленно сужать и без того небольшую потенциальную аудиторию? К примеру из-за "несовременности" языка тяжко воспринимаются классические переводы - типа "индийских" Жуковского или "греческих" Гнедича... писать "проще" - как правило, оказывается труднее но зато выходит "живее" и "живучее"... эээ... таак! Что-то у меня всё перепуталось. Ладно, заменю на "сагу" - пойдёт?
тогда уж лучше "вису"... а то получается - и не успел я прочитать вслух "Войну и Мир", как меня грубо прервали... Собственно, главную претензию сформулировал Близнец: я бы сказал что сказочка "древнерусская" чуть стилизованная под скандинавскую это пп. языка - либо "руссифицируем" полностью, либо - делаем "скандинавской" по максимуму...
|
|
|
IP записан
|
"ведь у него лишь только слово, только слово - но какое!" (с) Гр.Об.
|
|
|
Локи
Offline
Пол:
сообщений: 187
Белк-Йоборотень
|
Цитата эээ... таак! Что-то у меня всё перепуталось. Ладно, заменю на "сагу" - пойдёт?
тогда уж лучше "вису"... а то получается - и не успел я прочитать вслух "Войну и Мир", как меня грубо прервали... - мне, почему-то казалось, что виса - это четверостишие Всё! Пошёл пересматривать названия скандинавских поэтических форм А КАК Я же говорю - маловат я, судя по всему, для полноценной стилизации... Попробую... ток вот что из этого выйдет... страшно даже представить
|
|
|
IP записан
|
"Выпей, коли свет не бел - Обретёшь своё добро! Был бельчонок, станет Белк!! Ветер, кровь и серебро..."
Почти (ц)
"Корова ЖЖОТ волка на мыло!" (с) ТолМириам
|
|
|
sKandi
Offline
Пол:
сообщений: 1993
коты побольше
|
мне, почему-то казалось, что виса - это четверостишие хм... а мне казалось, что это песня (вернее песенка, как у Винни-Пуха были - кричалки, пыхтелки.... а у скальдов были хулилки и хвалилки ) и её размер вовсе не ограничен 4 строками... А КАК??? не знаю лучшего рецепта чем пробовать писать и дальше
|
|
|
IP записан
|
"ведь у него лишь только слово, только слово - но какое!" (с) Гр.Об.
|
|
|
|
Страницы: [1]
|
|
|
|