Страницы: [1]
|
|
|
автор
|
Тема: Du Steppenwolf (прочитано 1911 раз)
|
мамина
Offline
сообщений: 92
|
Du Steppenwolf, Das hast du wohl vergessen: Wo sind denn deine Steppen Mit kaltem Wind, Mit heissem Schnee, So heiss von deinem Blut, So kalt von deinem Weh? Der Blick von deinen Augen So wild und traurig, So wild wie Sprung in Schlucht, So traurig Wie ganze Weltgeschichte.
Ты, волк степной, Наверное, забыл, где (же) твои степи, с холодным ветром, с горячим снегом, Таким горячим - от твоей крови, таким холодным - от твоей скорби? Твой взгляд - столь дикий и печальный, Дикий, как прыжок в пропасть, Печальный, как (вся) мировая история.
|
|
« Последняя правка: 18.08.2009, 12:34:25 от мамина »
|
IP записан
|
Елена
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Елена...хм... немецкий у Вас неродной, как я понимаю? Как-то Вы глагол-связку "sein" всё время пропускаете, так разве в немецком можно ? Du Steppenwolf.Должно быть Du bist Steppenwolf. Разве нет? Der Blick von deinen Augen So wild und traurig,
Должно быть, по-моему: Der Blick von deinen Augen Ist so wild und traurig, В любом случае я это стихотворение переношу в соответствующий раздел (Переводы и Стихи на иностранных языках). И подстрочник напишите, пожалуйста (принято у нас так в случаях иноязычных текстов).
|
|
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
|
Страницы: [1]
|
|
|
|