автор
|
Тема: Лошади, женщины, власть и война. (прочитано 14045 раз)
|
AlexK
|
Это песня, поэтому извиняюсь за ритм... "Что опьяняет сильнее вина? - Лошади, женщины, власть и война!" Джозеф Редьядр Киплинг.
Джозефу Редьярду Киплингу
Звонко о шпоры звенят стремена, Канули в прошлое те времена, Где в кабачке, за хорошим вином, Знали, что истина, всё же не в нём!
Тот, кто прощался с женой из седла- Киплинга, верно, оценит слова, Что опьяняют сильнее вина Лошади, женщины, власть и война!
Лошади, песню б я вам посввятил, Ваш брат Пегас и меня окрылил, И опьяняют сильнее вина Лошади, женщины, власть и война!
Женщины, в списке ваш номер второй, Но, ведь, мужчина без вас - не герой! И опьяняют сильнее вина Лошади, женщины, власть и война!
Власть это лучший наркотик из всех! Слава, богатство, почёт и успех! И опьяняют сильнее вина Лошади, женщины, власть и война.
Ну, а война - это ясно без слов - Только отважных мужчин ремесло! И опьяняют сильнее вина Лошади, женщины, власть и война.
Лошади, где же вас в городе взять? Верную женщину трудно сыскать! Власть - то удел подлецов и врунов, Ну, а война это слёзы и кровь.
Пусть остаётся Рейдьярд при своём, Лучше, ребята, пойдём за вином!
|
|
|
IP записан
|
qui a rime - rimera
|
|
|
Wherecat
Offline
Пол:
сообщений: 815
|
Выстрел, хотя не сказать - холостой, Но на мишени он - номер шестой.
|
|
|
IP записан
|
Нет ничего невозможного. Нет ничего неизменного. Нет ничего.
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Кот, имхо ты не прав. Хотя я подозреваю, что тебя расстроила концовка (содержательно ). По-моему, очень славно
|
|
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
Wherecat
Offline
Пол:
сообщений: 815
|
2 Ника:
Может быть. Хотя концовка меня не расстроила. Скорее строфы до неё.
|
|
|
IP записан
|
Нет ничего невозможного. Нет ничего неизменного. Нет ничего.
|
|
|
Мара
Offline
Пол:
сообщений: 320
|
Двуякое впечатление.Есть места,которые мне очень понравились,но само по себе стихотворение - не особо.Для меня, по крайней мере. Звонко о шпоры звенят стремена, Канули в прошлое те времена, Где в кабачке, за хорошим вином, Знали, что истина, всё же не в нём! Вот это нравится определенно. И для песни хорошо,и с задоринкой - то,что надо. Тот, кто прощался с женой из седла-
Ага... свистулька из глины, мячик из резины, женщина из седла. Имхо, грубый огрех. А вот дальше все немного хуже. Лошади, песню б я вам посввятил, Ваш брат Пегас и меня окрылил, Не знаю, как остальным, но мне эти две строчки показались какими-то пафосными.Посвящать песни лошадям... Конечно,я понимаю что хотел сказать автор, но получилось у него действительно как-то пошло. Власть это лучший наркотик из всех!
Если уж речь в песне идет о женщинах, лошадях, власти и войне, причем в духе средневековья, то слово "наркотик" здесь явно не в тему. Лошади, где же вас в городе взять? Верную женщину трудно сыскать!
Интересно, при произношении мне одной мерещится тире в конце первой строки? Опять же,имхо, построенная таким образом фраза звучит нехорошо. Ну, а война это слёзы и кровь Чем-то напоминает "реки крови текут по земле". Мне показалось это пафосным. Пусть остаётся Рейдьярд при своём, Лучше, ребята, пойдём за вином! А вот это хорошо. Опять показалась та изюминка задора, что я увидела и в начале. Всю бы песню с таким настроем писать,и получилось бы очень даже славно. Всё имхо.
|
|
|
IP записан
|
Хочешь избежать критики? Ничего не говори, ничего не делай и будь никем. (c)
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Мара ! Из всего тобой написанного в постинге я согласна только с "женщиной из седла". Это действительно нехорошо звучит. Что касается всего остального, что ты написала, - нужно все-таки уметь отличать юмор от пафоса, а потом уже браться учить этому других - мне так кажется И постарайся, пожалуйста, избегать в устной и письменной речи таких тяжких словосочетаний как "изюминка задора"
|
|
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
Lynx
Offline
Пол:
сообщений: 3482
Кошка на раскаленной крыше
|
Ох... Я понимаю, конечно, Мара, что ты учишься анализировать стихи. Мммм... но в данном случае само стихотворение выглядит гораздо грамотней и интереснее, чем твой разбор. Что недопустимо: автор стихотворения может принять всерьез, расстроиться... Может, тебе пока "на хорошем" тренироваться? Что-то вроде: меня зацепило это стихотворение, как мне кажется, из-за этого и этого...
Алекс, как песня, мне кажется, эта вещь вполне хорошо должна звучать. И стилистика воспринимается в духе переклички с Киплингом. Есть, конечно, и огрехи, и если их подправить, было бы еще лучше. Мара права насчет "женщины из седла"; кроме того, неточная рифма "седла - слова" еще усугубляет впечатление в этих строчках.
"Ваш брат Пегас и меня окрылил"
здесь бы я поменяла местами брата и Пегаса, выделив Пегаса запятыми. И зазвучало бы ровнее и лучше.
Женщины, в списке ваш номер второй, Но, ведь, мужчина без вас - не герой
- не вполне поняла первую строчку из этих двух
"Власть - то удел подлецов и врунов"
я бы убрала "то". Цезура здесь прозвучит лучше.
А вообще очень хорошо! А нет записи? Хотелось бы услышать это как песню.
|
|
|
IP записан
|
"Был котенок, станет рысь. Мягко стелет, жестко спать"
|
|
|
Мара
Offline
Пол:
сообщений: 320
|
Ник,постараюсь. но хоть убей, в строчках, которые мне показались пафосными ("Ну, а война это слёзы и кровь","Лошади, песню б я вам посввятил,Ваш брат Пегас и меня окрылил,"), я юмора в упор не вижу. Вот) Рысь, Что недопустимо: автор стихотворения может принять всерьез, расстроиться... так на то вы существуете) приняла к сведению.
|
|
|
IP записан
|
Хочешь избежать критики? Ничего не говори, ничего не делай и будь никем. (c)
|
|
|
Ratri
Offline
Пол:
сообщений: 319
|
Это, несомненно, песня... И звучащая. (Интересно, музыка есть? И послушать бы) Рефрен "лошади, женщины, власть и война" очень хорошо организует весь текст, здесь и бесшабашность, и жажда подвигов - в общем, хорошо... Огрехи тоже,увы, есть - и серьезные... Звонко о шпоры звенят стремена, Шпоры торчат со стороны пятки всадника, в стремена ставят ногу носком, поэтому звенеть шпорами о стремена всадник может, или провалив ногу в это самое стремя, или просто целенаправленно брякая оными, соответственно ногу в стремя вообще не вдевая. При любом раскладе действо странное и вызывающее нездоровый смех. Править однозначно. Тот, кто прощался с женой из седла- Киплинга, верно, оценит слова,
Да, присоединюсь к Маре - стилистическая ошибочка "жена из седла". Корявая фраза - там бы последовательность слов поменять, хотя, покрутив строку, уже вижу, что задача не из легких ... Ваш брат Пегас и меня окрылил, Насчет Пегаса у меня как раз никаких возражений нет - он здесь вполне на месте... Вся песня - это восхваление лошадей-женщин-власти-войны.. Что не на месте, так это раскорявое "ва шбра тПегас" В песне тем более такое неудобоваримое нагромождение согласных звучать не будет. В отличие от Линкс, которая предлагает переставить слова - думаю, лучше будет заменить "вашбрат" на пусто-звучащий эпитет типа "звонкий" "легкий". Власть это лучший наркотик из всех! Слава, богатство, почёт и успех! И опьяняют сильнее вина Лошади, женщины, власть и война.
Насчет наркотика опять же соглашусь с Марой - чужеродно смотрится здесь это слово... Но опять же больше нареканий вызывает вторая строка - перечисление "слава, богатство, почет и успех". Два перечисления, занимающие всю строку, на одну строфу - это уже перебор. И этот приемчик лучше оставить все-таки за главным повтором "лошади,женщины..." Лошади, где же вас в городе взять? Верную женщину трудно сыскать! Учитывая накал предыдущих строф, эти две строки хорошо бы довести до таких же высот. Все-таки в современном мире и в городе встречаются лошади, а про верность женщин как-то в предыдущих куплетах ничего не говорилось - говорилось про "вдохновительниц" на подвиги... Как-то ожидается другой итог. И энергичное "Редьярд" (кстати, куда там ударение падает?) по смыслу вызывает легкое недоумение. В песне-то ничего про Киплинга нет... Все-таки это песня, то есть по идее должна звучать без эпиграфа... Из плюсов Где в кабачке, за хорошим вином, Знали, что истина, всё же не в нём! Красивое обыгрывание вечного "истина в вине" Про повтор сказала, но повторюсь - замечательное связующее звено. Просто напрашивается на мелодию. Концовка очень порадовала. И вообще звукопись здесь тоже очень песенная! З.Ы. КТо сказал, что про лошадей нельзя писать пафосные песни?!
|
|
|
IP записан
|
|
|
|
AlexK
|
Пришло очень много интересной и полезной информации. За это - ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Я, действительно, "любитель" и критику воспринимаю нормально. Когда я всё это писал, то совершенно не задумывался о тех важных моментах которые здесь обсуждаются. Поэтому, очень благодарен, что сразу получил столько отзывов. Не знаю как ответить каждому в отдельности, поэтому попробую сделать это сразу. 1.По поводу первой строчки. Сам знаю, так как ездил верхом (без шпор), что это написано некорректно. К сожалению, никак не мог это переиначить, что бы не пострадал ритм. Ребятам и так нравилось. Теперь, серьёзно об этом подумаю. 2. Про женщину из седла, честно говоря, даже не думал. Мне казалось нормальным... Впрочем, стоит поразмыслить, но сразу ничего написать не могу. 3. На Рейдьярд ударение падает вопреки устоям английского языка, хорошо это или плохо, я не знаю. 4. Насчёт наркотика - разговор отдельный. Для меня лично, это слово имеет более широкий смысл, чем трава которую курят и жидкости запускаемые в вены (сам никогда не пробовал). Я, например, очень люблю свою работу и можно сказать ей живу. Кажется, таких как я называют дурацким словом трудоголик. Подскажите, в таком случае, пожалуйста, чем для меня является моя работа? Ответ допустим только в одно слово. 5. В отношении нагромождения согласных (вашбратПегас) теперь абсолютно согласен. Раньше просто об этом не думал. 6. Звукозапись, конечно есть, но, пока, на абсолютно устаревшем носителе в виде аудио-кассеты. Ещё раз, большое спасибо!
|
|
|
IP записан
|
qui a rime - rimera
|
|
|
Cutty Sark
Offline
Пол:
сообщений: 3873
|
Мне понравилось! И да, тоже хотелось бы послушать. Во всем, что касается лошадей, полностью доверяю Ратри, так как она в этом вопросе эксперт По поводу женщины все уже было сказано, а вот "наркотик" меня нисколько не смутил. Наркотики. к сожалению, довольно древнее изобретение человечества, и уж для 19-го века сие совсем не ново. Помнится мне, еще Граф Монте Кристо баловался ими, и Шерлок Холмс и т.д.
|
|
|
IP записан
|
"Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people." Adrian Mitchell
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Женщины, в списке ваш номер второй, Но, ведь, мужчина без вас - не герой
- не вполне поняла первую строчку из этих двух Ну, в списке Киплинга Там сначала лошади, а потом женщины А наркотик имхо на месте.
|
|
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Я, действительно, "любитель" пошла родная терминология
|
|
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
Рыжая Jane
Offline
Пол:
сообщений: 1134
Женщина - кусок хаоса
|
Кстати, "вАшбрат" можно легко поменять на "брАт ваш". Тогда и ритм устаканится, и смысел не пострадает.
|
|
|
IP записан
|
Стакан в руке моей являл собою только стакан (с) С.Калугин
"И даже жесть свою имеет прелесть..." (с) leitnia
|
|
|
Lynx
Offline
Пол:
сообщений: 3482
Кошка на раскаленной крыше
|
Джейн, то что я, собственно, и предложила в первом своем постинге на тему, см выше Но мне больше нравится то, что после предложила Ратри: поставить эпитет перед Пегасом и убрать незадачливого брата.
|
|
|
IP записан
|
"Был котенок, станет рысь. Мягко стелет, жестко спать"
|
|
|
|
|