Форум Ники Невыразимовой
Добро Пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
28.03.2024, 11:46:13

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, несвойственно упорствовать в ошибке.
Аристотель
633941 Сообщение в 50191 Темe от 725 Участников
Последний зарегистрированный участник: patient
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум Ники Невыразимовой
|-+  Вокруг стихов
| |-+  Стихи постоянных авторов
| | |-+  Переводы и стихи на ин.яз. (Модераторы: Симамура, Лузина, Юкка)
| | | |-+  Затяжная война
0 участников и 1 Гостей просматривают эту тему. « предыдущая следующая »
Страницы: [1] Вниз Печатать
автор Тема: Затяжная война  (прочитано 4514 раз)
Cutty Sark
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 3873



Затяжная война
« от: 20.02.2014, 13:23:21 »

"Затяжная война" Лоуренс Эдвард Алан

Война все длится и уже устало
Разбрасывает копья и шипы
Среди людей, объединенных болью,
И на одном наречии кричащих.

И мы не помним, кто все это начал,
И кровь пролил, и первый камень бросил,
Исчезло чувство праведного гнева,
Сменившись выражением испуга.

Когда сплетутся руки, обнимая пустырь, которым стала вся округа,
Смерть с наших лиц сотрет следы различья и превратит нас в братьев друг для друга.


"The Long War" by Laurie Lee

Less passionate the long war throws
its burning thorn about all men,
caught in one grief, we share one wound,
and cry one dialect of pain.

We have forgot who fired the house
Whose easy mischief spilled first blood
Under one raging roof we lie
The fault no longer understood
But as our twisted arms embrace the desert where our cities stood
Death’s family likeness in each face must show at last our brotherhood.
« Последняя правка: 20.02.2014, 15:01:55 от Cutty Sark » IP записан

"Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people."
Adrian Mitchell
Ника
Global Moderator
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 67044


и.о. Царя


WWW
Re: Длинная война
« Ответ #1 от: 20.02.2014, 13:26:10 »

Актуально, увы Sad Я про майдан.

Наташа, "уничтожит с лиц" нехорошо. Покрути.

с наших лиц сотрёт следы различья


?
IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
Cutty Sark
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 3873



Re: Длинная война
« Ответ #2 от: 20.02.2014, 13:28:08 »

Ну, потому и перевела, что мысли только об этом, ага.
Да, спасибо, Ника, так будет лучше
IP записан

"Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people."
Adrian Mitchell
gidrik
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 7177



WWW
Re: Затяжная война
« Ответ #3 от: 20.02.2014, 14:33:22 »

Где рифма? Где размер? Sad

В оригинале был такой размер


-+-+-+-+-+-+-+-+
-+-+-+-+-+-+-+-+

-+-+-+-+-+-+-+-+
-+-+-+-+-+-+-+-+

-+-+-+-+-+-+-+-+
-+-+-+-+-+-+-+-+


и рифмы АА ВВ ВВ   и еще СС на концах нижних первых полустрок.

Получилось же нечто ритмически невнятное:


-+-+---+-+--+---+---+
-+-+---+-+--+-+-+---+-

-+-+-+-+-+--+-+-+-+-+-
-+-+-+---+--+---+---+-

-+-+-+---+--+-+-+-+-+-
-+-+-+-+-+----+-+-+-+-


а из восьми рифмованных строк остались три.


Наибольшие потери по смыслу:

1. Less passionate (устало - неважненький заменитель)

2. and cry one dialect of pain. - в оригинале три раза ONE. подчёркивается, что для всех людей (т.е. для двух воюющих наций) стал общим ОДИН диалект боли.

3. Пропали house+roof
Ну допустим, фишка с диалектом убрана, чтобы превратить текст о борьбе англичан с немцами в нечто майданноориентированное.
Но тогда тем более необходимо сохранить "наш общий дом"

4. Ну и главное
Death’s family likeness in each face
Не смерть сотрёт различие, а в наших лицах проявится фамильное сходство с самой смертью.

Эти четыре пункта - та специфическая поэтика, которая выделяет именно этот оригинал из бесчисленной череды текстов о войне и смерти.
IP записан

mind the gap
Cutty Sark
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 3873



Re: Затяжная война
« Ответ #4 от: 20.02.2014, 14:45:07 »

Гидрик, объясни мне, пожалуйста, где рифма в оригинале? Я вижу только одну - wound. И то она довольно сорная, поэтому я ее убрала. Больше не вижу:( Да, внутренняя в конце - утрачена, тут я согласна. Но до этого где АА ББ?
« Последняя правка: 20.02.2014, 14:48:53 от Cutty Sark » IP записан

"Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people."
Adrian Mitchell
gidrik
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 7177



WWW
Re: Затяжная война
« Ответ #5 от: 20.02.2014, 14:53:24 »

A men-pain
B blood-understood-stood-brotherhood.
С embrace-face 
IP записан

mind the gap
Cutty Sark
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 3873



Re: Затяжная война
« Ответ #6 от: 20.02.2014, 14:56:01 »

A men-pain
B blood-understood - это не рифмы!!!

С embrace-face  - согласна, над внутренней рифмой я подумаю.
По поводу ритма в английском варианте тоже все не совсем так - там начинается то с ударного, то с безударного

Вот над последними двумя я еще подумаю - мне тоже хотелось передать, что все приобретут общее сходство со смертью - это не получилось
« Последняя правка: 20.02.2014, 15:14:22 от Cutty Sark » IP записан

"Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people."
Adrian Mitchell
Cutty Sark
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 3873



Re: Затяжная война
« Ответ #7 от: 20.02.2014, 14:58:25 »

вот тут, если послушать, сразу понятно, что рифма, а что - нет
https://www.youtube.com/watch?v=qMPApC_ywpA
IP записан

"Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people."
Adrian Mitchell
gidrik
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 7177



WWW
Re: Затяжная война
« Ответ #8 от: 20.02.2014, 17:44:17 »

men-pain рифма неидеальная, но для автора, родившегося в ХХ веке - вполне.

blood-understood - это точная рифма, даже для классиков.
а поскольку она глазная, ссылки на аудиозапись иррелевантны.
IP записан

mind the gap
Cutty Sark
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 3873



Re: Затяжная война
« Ответ #9 от: 20.02.2014, 19:43:58 »

men-pain рифма неидеальная, но для автора, родившегося в ХХ веке - вполне.

blood-understood - это точная рифма, даже для классиков.
а поскольку она глазная, ссылки на аудиозапись иррелевантны.

Гидрик, спасибо. Но я не со всем согласна, извини. И для меня важно, чтобы релевантным было именно звучание. На слух там рифмы нет. Можно, конечно, сесть и подобрать рифму - честно - не сложно, но конкретно здесь я не хочу. Пусть это будет не "перевод", а "переложение". ХОрошо?
IP записан

"Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people."
Adrian Mitchell
Страницы: [1] Вверх Печатать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум Ники Невыразимовой | Powered by SMF 1.0.23.
© 2005, Simple Machines LLC. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,582 секунд, с использованием 20 запросов.