Форум Ники Невыразимовой
Добро Пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
30.04.2024, 14:45:02

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
Есть несколько недурных рецептов устоять перед соблазнами, но самый верный — трусость.

Марк Твен
634059 Сообщений в 50204 Темах от 725 Участников
Последний зарегистрированный участник: patient
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум Ники Невыразимовой
|-+  Вокруг стихов
| |-+  Стихи постоянных авторов (Модераторы: Карелиан, Симамура, Лузина, Юкка)
| | |-+  Перевод со староптичьего
0 участников и 1 Гостей просматривают эту тему. « предыдущая следующая »
Страницы: [1] 2 3  все Вниз Печатать
автор Тема: Перевод со староптичьего  (прочитано 2282 раз)
Ника
Global Moderator
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 67044


и.о. Царя


WWW
Перевод со староптичьего
« от: 27.08.2015, 17:41:45 »

Он устал. Но в целом оптимистичен.
Он не знает, что с ней,
и знать не хочет,
что она лепечет на староптичьем,
что она на мауглевом бормочет.

И она ведь тоже не знает, где он.
Молодец такая: не позвонила…
А к нему ночами приходит демон
и приносит склянку, а в ней – чернила.

Говорит: «Глотни и решишь вопросы».
Говорит: «Отпей, и тебе поможет:
ты стихи забудешь её и прозу,
и как звал её, позабудешь тоже!

А что вкус у этих чернил солёный,
тут уж привередничать, знаешь, хватит:
ты теперь семейный, а не влюблённый,
у тебя вот-вот годовщина свадьбы».

…Он прогонит демона. Этот – третий.
Предыдущих два предлагали яду…
Он её хотел бы случайно встретить.
Но в столице это невероятно.
IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
Симамура
Moderator
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 11248


Здесь написано не то что здесь написано


Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #1 от: 27.08.2015, 17:43:02 »

зачем же так...
IP записан

"Курощение, низведение и дуракаваляние"
Ника
Global Moderator
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 67044


и.о. Царя


WWW
Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #2 от: 27.08.2015, 17:44:16 »

зачем же так...

Олег? Ты о чём?
IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
Симамура
Moderator
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 11248


Здесь написано не то что здесь написано


Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #3 от: 27.08.2015, 17:52:03 »

Напряжение в этих стихах такое, что можно подзаряжаться.
IP записан

"Курощение, низведение и дуракаваляние"
А.К. Доктор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 15912



WWW
Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #4 от: 27.08.2015, 17:55:43 »

Браво, Ника! Отменно. Мурашечно. Гут!
IP записан

Ни один человек не может стать более чужим, чем тот, кого ты в прошлом любил. (Ремарк)
Ника
Global Moderator
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 67044


и.о. Царя


WWW
Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #5 от: 27.08.2015, 18:31:33 »

Спасибо, Олег! Не преувеличивай Smiley

Спасибо, Док!
IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
Анна Сироткина
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 7801



Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #6 от: 27.08.2015, 22:44:17 »

У меня тоже мурашки от этого стиха.
Не знаю, уместно ли сказать "понравилось"...
Мне - больше, гораздо больше.
IP записан
Ника
Global Moderator
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 67044


и.о. Царя


WWW
Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #7 от: 27.08.2015, 23:50:15 »

Аня, спасибо. Мне важно.
IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
aerozol
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 1713


Жили-были два коня. Это, братцы, про меня.


Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #8 от: 28.08.2015, 00:14:16 »

Ника, а я помню, что было наоборот...

Стих красен.
IP записан

Жили-были два коня. Это, братцы, про меня.
Трилл
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 4976



Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #9 от: 28.08.2015, 00:26:11 »

Сильное.
IP записан

Лена
УльЯна
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 6508



Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #10 от: 28.08.2015, 00:29:34 »

Согласна с Олегом.
Ух какое...
IP записан

Будьте осторожны со своими желаниями — они имеют свойство сбываться.
Ника
Global Moderator
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 67044


и.о. Царя


WWW
Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #11 от: 28.08.2015, 00:58:29 »

Ника, а я помню, что было наоборот...



Про случайные встречи?

Дык. Они же все неслучайные Smiley

Никита, Лена, Ульяна, спасибо!
IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
Оксана
*
Offline Offline

Пол: Женский
сообщений: 20179



Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #12 от: 28.08.2015, 10:10:29 »

Очень нравится. Очень!
IP записан
Чупис
*
Offline Offline

сообщений: 4453



Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #13 от: 28.08.2015, 11:05:36 »

Одно это слово "староптичье" - рвущее душу, многосмысловое.

А Героя жалко, как он жить будет...

Сильное стихотворение.
IP записан
Oleg_D
*
Offline Offline

Пол: Мужской
сообщений: 8095



Re: Перевод со староптичьего
« Ответ #14 от: 28.08.2015, 11:31:00 »

Очень хорошие стихи.
Это о том, что потом долго живет в тебе и возвращается, и возвращается, надеешься, что появится случай объяснится и подправить что-то, но случай этот не торопится проявиться...Имхо.
Для меня драматическая вещь.
IP записан

...как безнадежно коротка жизнь, бесконечная вначале,...
М. Розенштейн
Страницы: [1] 2 3  все Вверх Печатать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум Ники Невыразимовой | Powered by SMF 1.0.23.
© 2005, Simple Machines LLC. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0,037 секунд, с использованием 20 запросов.