Опрос
|
Вопрос: |
Голосуем за 3 варианта:
(Опрос закрыт: 20.09.2016, 16:50:48)
1. К чему мне переводчик? Будет он... (Юкка) |
0 (0%) |
2. Языкознание (Ника) |
12 (28,6%) |
3. Не говори мне на санскрите... (alabaj) |
0 (0%) |
4. облако (Маша Махова) |
7 (16,7%) |
5. Пшеничных звуков хлебный дар (А.К. Доктор) |
7 (16,7%) |
6. Лингвистика vs физика (Ульяна Валерьевна) |
3 (7,1%) |
7. Язык воды сегодня внятен... (Frau_Nett) |
0 (0%) |
8. Гремящий звонок аппарата... (Oleg_D) |
4 (9,5%) |
9. Из-под серых мотивов... (Чупис) |
1 (2,4%) |
10. Перевод (gidrik) |
1 (2,4%) |
11. Вымыт стол и пол, в корзину отправлен спам... (Evi) |
3 (7,1%) |
12. Монолог (Лилия) |
4 (9,5%) |
|
|
Всего голосов: 14 |
|
автор
|
Тема: Блиц-570. "Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!" (прочитано 4244 раз)
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Тема сегодняшней игры - переводы, переводчики, языковые барьеры, иностранные языки, проблемы коммуницирования и пути их преодоления и т.д. и т.п
Пишем на эту тему свои стихотворные ассоциации, новые, нигде ранее не публиковавшиеся стихи (не менкк 12 строк). Варианты выкладываем прямо в теме до 15 ч завтпашнего дня, пятницы.
Всем удачи и вдохновения!
Рассылку сделаю позже, я в бассейне )))
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 16:52:18 от Ника »
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
Юкка
Offline
сообщений: 10584
|
К чему мне переводчик? Будет он Лишь путаться в словах, когда я стану С тобою говорить, как я влюблен В твои глаза, бездонней океана.
Что каждый взмах ресниц – девятый вал – Мгновенно накрывает с головою. Что взгляды манят, точно острова, Замеченные словно бы невольно.
Что ничего иного просто нет. Что я тебя к слезам и тем ревную И не решаюсь выдохнуть в ответ На блеск в глазах, что жарче поцелуя…
|
|
|
IP записан
|
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Языкознание
Они уже – на разных языках, пусть это и давалось им с натугой. И, скажем, если смотрят на закат, не сразу вспоминают друг про друга. В Москве легко – листок переверни, и прошлое исчезло, жизнь другая. А мест, где могут встретиться они, теперь, конечно, оба избегают.
Всё стёрто – телефоны, адреса. Позор любви – как снятая судимость. И спицы нет седьмой у колеса. Была, но больше нет: не пригодилась.
Как будто бы проехал самосвал по струнному и хрупкому – по лире. …Но иногда им слышатся слова, которые другим не говорили, слова на общем, птичьем языке, понятные лишь им (а как иначе?), горячие, как козыри в руке, хотя их смысл осознанно утрачен.
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 01:17:30 от Ника »
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
alabaj
Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 21023
|
Не говори мне на санскрите, Что не туда легла рука. Как много радостных открытий Сулит незнанье языка. Свинья под крышей - счастье в доме, Но здесь, родная, не Китай. Ты иероглиф мне напомни, Который означает "Дай". А лучше предадимся жестам, Смысл постигая по пути. Твой тёплый свитер грубой шерсти Меня попробует впустить.
|
|
|
IP записан
|
|
|
|
Маша Махова
Offline
Пол:
сообщений: 15801
|
облако
Вот моё облако, ветер давно стих. Белое, лёгкое – небыль, туман, нега. Как бы мне переплести тебя, перевести с языка неба.
Лепетом, лекарем, лебедем, тем сном, что не добредили – кружево, след, слепок. Парусом, памятью на берегу том, где наше небо.
Белое облако, лето, луна, лес. Понято, обнято, кем-то уже спето. То, что не отнято, то, что со мной, здесь, как это небо.
|
|
|
IP записан
|
Если хочешь понять смысл - слушай слова. Если хочешь понять суть - слушай звук. Михаил Чехов.
|
|
|
А.К. Доктор
|
Пшеничных звуков хлебный дар
Крошу, с утра не симметричен, Пшеничных звуков хлебный дар. Переведи меня на птичий, Как переводят дым на пар.
Чирикай на полтона ниже. Гляди-ка! Искоса румян, Сентябрь всем готовит лыжи, Пихая осень в чемодан.
Переведи меня. Как сможешь. Капусту слов клади под гнёт. А завтра небо сменит кожу И всех любовью разорвёт.
|
|
|
IP записан
|
Ни один человек не может стать более чужим, чем тот, кого ты в прошлом любил. (Ремарк)
|
|
|
УльЯна
Offline
Пол:
сообщений: 6508
|
Лингвистика vs физика
Исправлять ошибки? Так, - пустое. Понимаешь, что того не стоит. Облетает с охристой листвою и дымится где-то вдалеке, режет слух, как не "кладет", а "ложит", мим-сентябрь беззвучно корчит рожи. Почему так нетерпимо сложно говорить на общем языке? Что-то, пусть правдивое, но злое, на родном, который знали двое, а теперь собака-осень воет, ей не надо наших слов и букв. Вверх летит подстрочным переводом неметафоричная свобода, отскочив от края небосвода, падает с глухим и пошлым - "Бум!"
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 13:03:43 от Ульяна Валерьевна »
|
IP записан
|
Будьте осторожны со своими желаниями — они имеют свойство сбываться.
|
|
|
Frau_Nett
Offline
Пол:
сообщений: 7863
|
Язык воды сегодня внятен, Прозрачен, гладок, отражаем, Плетёт из солнечности пятен Про то, что нам грозят пожары.
А ветер ставит запятые, Где надо и не надо вовсе, У побережья мы остыли И засиделись, словно гости,
Не веря в трепетные песни Морского вечного дуэта. И запятые перед "если" Закат выводит красным цветом.
Темнеют наши силуэты, Как двоеточие в рассказе, Рвёт отраженье резвый ветер, Все знаки смахивая разом.
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 13:14:22 от Frau_Nett »
|
IP записан
|
|
|
|
Oleg_D
Offline
Пол:
сообщений: 8095
|
Гремящий звонок аппарата, Сквозь треск выделяю слова. Погода опять виновата, А кто же еще виноват? И мы, принимая за буйство, Шуршание ветра о дом, Друг друга не слышим, как будто, Сквозь собственный гул проводов.
Сосуды души разгибая, Неважно, чья в этом вина, Друг друга жалеем. Губами, Почти непослушными нам, Слова произносим, и токи По старым и тайным ходам Несут их, запутав настолько, Что нам не понять никогда.
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 16:06:26 от Oleg_D »
|
IP записан
|
...как безнадежно коротка жизнь, бесконечная вначале,... М. Розенштейн
|
|
|
Чупис
Offline
сообщений: 4453
|
Из-под серых мотивов повседневных забот переводчик пугливый осторожно идёт. - посмотри, сколько света меж берёз и осин. платье жёлтого цвета одевай и носи, шарфик газовый красный – сладкий выдох рябин. над серебряной трассой вместе мы полетим, и над домом, открывшим изумлённо глаза.
- а слова – это мыши, всех поймать их нельзя.
|
|
|
IP записан
|
|
|
|
gidrik
|
Перевод
Хвала тебе, что вижу мир, Что мышь пока еще жива. (с)
мышь все еще жива (с)
Науки предмет и метод, Гадание и ремесло, Как буковки трафарета Под острым карандашом, Сплетаются в лучик света, Искрящийся на излом.
Дистанция, вектор, точка - Обменный проложен курс. Меняя на строчки строчки, Увидишь среди цезур: Зверька силуэт непрочен, Он сам еле жив и хмур.
Биение метра слыша Под ворохом словошуб, Начальную сущность мыши - И коготь, и хвост, и зуб - Воспримешь, как вызов свыше. Затем оживает труп.
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 16:41:28 от gidrik »
|
IP записан
|
mind the gap
|
|
|
Evi
Offline
Пол:
сообщений: 7061
|
Вымыт стол и пол, в корзину отправлен спам. Тишиной такою вражине бы под дых. Словно инструмент, лежит по своим местам Весь набор ключей, отмычек языковых: Что открыть и скрыть, что выдвинуть и убрать, Что в рукав припрятать, стискивать в кулаке, Чем до дна, всерьёз на долю секунды стать, Чем замкнуть. смеясь, обламывая в замке - Наготове. Но включается автоген. Да святится абсолютная благодать. В полный голос. На единственном языке, На котором дохлый номер тебе солгать.
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 15:58:03 от Evi »
|
IP записан
|
Не так страшен буддийский танк, как его просветлённый экипаж.
|
|
|
Лилия
Offline
Пол:
сообщений: 8936
|
Монолог
Он говорил обильно и по делу, он фактами давил, рубил с плеча и сыпал аргументами умело, и логику включал... Кричал. Молчал. И снова заводил свою шарманку, и та скрипела: "Слушай, потерпи..." А дальше снова - мутно и туманно. Загадка, лингвистический тупик для той, которой и предназначался напористый, красивый монолог...
У той весь смысл на "слушай" истончался, как будто кто-то мелко истолок слова - в муку: в пробелы, междометья... Она смотрела в говорящий рот, и самым сложным в этот миг на свете был с русского на русский перевод.
|
|
« Последняя правка: 16.09.2016, 15:53:01 от Лилия »
|
IP записан
|
|
|
|
Ника
Global Moderator
Offline
Пол:
сообщений: 67044
и.о. Царя
|
Приём вариантов завершён, опрос прикреплён.
Спасибо всем участникам!
Можно голосовать за ТРИ варианта.
|
|
|
IP записан
|
Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не "хрень"
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов
|
|
|
А.К. Доктор
|
2 6 12
|
|
|
IP записан
|
Ни один человек не может стать более чужим, чем тот, кого ты в прошлом любил. (Ремарк)
|
|
|
|
|